פורסם בתאריך 07.08.20

האיכויות הנדרשות מקריין או קריינית לנתב שיחות, ג'ינגל עסקי או מיתוג קולי

מהו הקול המתאים לעסק שלכם? שאלה לא קלה. התשובה מתחילה בצורך העסקי אשר הקריינות באה למלא: נתב שיחות, סרטון הדרכה, מיתוג קולי – מהו הצורך העסקי?  אבל בכל מקרה שלא יהיה ישנן כמה איכויות נדרשות מקריין או קריינית. בואו נעבור עליהם בקצרה:

 

בהירות דיבור ויכולת לדבר מול מיקרופון

לא כל אחד יכול לדבר מול מיקרופון. צריך ממש ללמוד את זה. לא מספיק לעמוד מול המיקרופון ולבטא מילים. ישנן טכניקות כיצד לעמוד מול מיקורפון: זווית, מרחק וכד', ולהעביר את המסר אשר הטקסט בא לשדר  – בבהירות.

 

יציאה בהצהרה

היכולת להעביר את המסר בטקסט ולרכוש אמון אצל המאזין. קריאת טקסט יכולה להתפרש על ידי קריינים באופן שונה ועל כן להעביר את המסר בפחות אפקטיביות. זה מתבטא בדרך שבא מילים מסוימות מבוטאות, נאמרות, הפסקות במקומות הנכונים והיכולת של הקריין לדעת לפסק נכון את הטקסט.

 

משחק

קריינות היא משחק במידה מסוימת. קריין או קריינית חייבים לדעת להיכנס אל התפקיד – הדוברות של העסק שלך. הם הופכים להיות חלק מהעסק שלך ועליהם לשחק את המשחק!

 

קצב דיבור

שינוי בקצב הדיבור היא יכולת נרכשת. על הקריין או הקריינית לדעת מתי להאיץ ומתי להאט. קצב שגוי מוביל למסר שגוי.

 

שטף דיבור

שטף דיבור נכון יוצר אמון אצל המאזין. אתם בוודאי לא שמתם לב אבל קריינות מקצועית נשמעת כדיבור נורמלי ושוטף. אבל תנסו אתם לדבר מול מיקרופון ולהקריא טקסט. נכונה לכם הפתעה. רוב הסיכויים שזה יישמע מאומץ ולא טבעי. ככה זה. לקריין או קריינית מקצועניים יש את הכישורים לדבר מול המיקרופון בשטף נורמלי לחלוטין בלי לתת למאזין את ההרגשה שזאת הקלטה בהזמנה – זה יוצר אמון בקריינות.

 

התמחות בשפות

לכל שפה יש את המאפיינים שלה. קריין מקצועי יכיר אותם ויגיב בהתאם. הקפדה על המאפיינים האלו יוצרת אמון אצל המאזין. אני למשל מעבר לעברית דובר אנגלית וגרמנית שוטפות  והמבטא שלי מדהים – אבל אין סיכוי שאי פעם אעסוק בקריינות בשפות אלו כי מאזין באנגלית, למשל,  ישר יבין – אהה! הוא לא דובר את השפה מלידה –וזה מוביל לירידה באמון המאזין.

בקרו מאגר הקריינים שלנו ובקשו הצעת מחיר.

 

פונט קריאה
רקע לבן
נווני אפור
ניגודיות גבוהה
הגודל טקסט